您現在的位置:首頁 > 媒體調查

媒體調查

這首歌我的初聽版本是あらき×nqrse的版本,根本模範解答,arrange過,聽完就聽不進其他人的版本了。也收錄在他們合出的首張專輯「Will O Wisp」中。超級洗腦,一聽就脫離不了。

前段的rap是nqrse的詞,依舊一整個職業感滿滿,今天翻譯歌詞才發現本家根本沒有前面那段哈哈哈!!!nqrse的rap實在有點太神奇,怎麼可以拿手成這樣。

彈幕一樣超好笑,什麼青森和長崎的真本事、★破★壊★神★之類的www

最末段的ノータリンモンスター還有最後那一聲yayayaーーー太燃燒了!!!

 

 

大家應該都知道其實我是不聽本家的,但這次這個實在太好笑不聽不行,不聽對不起自己。

buzzG做這首歌時,把除了自己以外的そらる、天月、nqrse、あらき全部請來合聲那幾句「wow oh oh窩喔~喔~」,實在太過分!太可惡了!這麼大材小用,完全是翻唱歌手的美聲浪費用法XDDDDDDD

 

 

赤婷婷的インターネッツ・ディスコヾ(●゜▽゜●)♡ 

超高音詮釋ヾ(●゜▽゜●)♡ 

一進歌就超帥氣!!!用清麗美聲唱出帥氣度的衝擊!!!ヾ(●゜▽゜●)♡

只是早早聽慣了あらき×nqrse的版本,我還想說赤婷婷這歌怎麼旋律這麼違和,好像兩首不同歌,不過也是聽一聽就上癮了,2:56那邊堆疊上去的高音太可怕(稱讚),赤婷婷這號人物只有他自己能超越自己。這歌目前再生數不高,我完全不能理解,我超愛超愛超愛超愛超愛超愛赤婷婷這首歌的表現!!!!!!

最末段幾句歌詞的唱法也是讓我陶醉到不行,人家都是wow oh oh,只有赤婷婷wow oh↑oh↑↑

「ロックンロールだけを信じろ」這邊的尾音,我可以聽兩萬次啦!大家都去給我聽十遍再回來!

投稿文超鬧的:輪になって踊れ(独り)/圍成圈跳舞(自己一個人)

超淒涼有沒有,哭哭饅頭www

 

 

●憎まれっ子世に憚る:這句是說討人厭的傢伙勢力反而越大,有點類似中文的好人不長久禍害遺千年的意思。歌詞中刻意改成否定型,就是諷刺自己討人厭又沒勢力。

●Internets:Internet為不可數名詞本應沒有複數型,據說美國某任總統誤用後Internets一詞爆紅。歌名應該是故意使用這錯誤的複數型態。

●音頭(おんど):日本祭典時,有人在台上獨唱日本民謠或搭配上雅樂、傳統樂器,大家圍成圓圈一起跳著傳統舞蹈。

●半端:做事做一半、半吊子的感覺。沒難度的單字所以我不是要說這個字的意思,我是要說,半吊子跟半調子的用法差異(到底是在教日文還是中文XD)。

 


 

 

インターネッツ・ディスコ

作詞/作曲/編曲:buzzG

 

日文歌詞/中文歌詞(翻譯:凝澈) 

 

これは生涯きっと役立たない 

這對人生而言肯定沒什麼用處

ママにはちょっと聴かせられない 

就連自家老媽也不願多聽下去

どうせコンペで出しても通らない

反正拿去競賽也得不了獎項

憎まれっ子は世に憚(はばか)らない 

討人厭的傢伙就註定討人厭

お生憎様、もう僕らの

很不幸的、我們這群人

生きてる価値などない

早已沒了生存價值

 

教育の皮被って 恣意(しい)を撒き散らす 

批著教育的皮 恣意妄為

そのアジテーション 用は無いよ 

這種刻意的煽動行為 是沒有用的哦

テレビの向こう側で パッとしねえオッサンがいて

還有一群坐在電視面前的老頭們

若者を代弁してんだ 食傷!

在替年輕人拍板否決 厭煩!

 

コンマ数ミリ コンドームほどの良識で 

僅僅數毫米 做好安全措施般的正確知識

インターネッツへ GO

前往Internets世界 GO

 

パッパラパー

PA PARAPAー

 

輪になって踊れ 脳溶かして踊れ

圍成圈跳舞 腦袋壞了也要跳下去

最低な音頭 de wow oh oh

用最糟的祭典舞蹈 wow oh oh

常識を疑え 正義も悪もないぜ

去懷疑常識 這並沒有對錯啊

誰もみんな ノータリンモンスター 

誰叫你們都是群 沒在思考的無腦怪獸

サイコパスだって 聖人君子だって

反社會人格也好 聖人君子也好

軽薄な温度 de wow oh oh

用輕薄的溫度 wow oh oh

剥き出しで踊れ 恥をかいて踊れ 

毫無保留的跳舞 丟臉也要跳下去

で、現実とのクロスオーバー

這就是、與現實交錯而成的幻想

 

めんどくさいな 受け売りの知識と

真麻煩啊 現學現賣的知識

過度な情報の食べ過ぎで ダイエット中・・・

跟那些過於龐大的資訊 吃了太多節食中・・・

この窮屈な時代だって ワッときて あっというま

這狹隘的時代裡 什麼都是一下全湧上 隨即散去

自分自身のロックンロールだけを 信じろ

只有自己的Rock 'n' Roll能相信

 

平凡を憎め 今度こそリベンジして 

痛恨平凡 這次當真要復仇

インターネッツへ GO

前往Internets世界 GO

 

だからさ

所以說啊

 

ハッタリで踊れ 啖呵(たんか)を切って踊れ

大放厥詞的跳舞 說的口沫橫飛也要跳下去

開演の合図は wow oh oh

開演的信號就是 wow oh oh 

希望なんてないぜ 絶望だってないぜ 

沒有希望 也就沒有絕望

ただ進め ノータリンモンスター 

只管前進 沒在思考的無腦怪獸

シェイクスピアだって アインシュタインだって

莎士比亞也好 愛因斯坦也好

半端なステップで wow oh oh

用半吊子的舞步 wow oh oh 

凡人でも踊れ 底辺だって踊れ 

凡人也去跳舞 下層階級也要跳下去

で、アノニマスちょっとおいで

所以說、那邊匿名的你過來一下

 

…破ッ!

…破!

 

パッパラパー

PA PARAPAー

 

輪になって踊れ 脳溶かして踊れ

圍成圈跳舞 腦袋壞了也要跳下去

最低な音頭 de wow oh oh

用最糟的祭典舞蹈 wow oh oh

常識を疑え 正義も悪もないぜ

去懷疑常識 這並沒有對錯啊

誰もみんな ノータリンモンスター 

誰叫你們都是群 沒在思考的無腦怪獸

サイコパスだって 聖人君子だって

反社會人格也好 聖人君子也好

軽薄な温度 de wow oh oh

用輕薄的溫度 wow oh oh

剥き出しで踊れ 恥をかいて踊れ 

毫無保留的跳舞 丟臉也要跳下去

で、現実とのクロスオーバー

這就是、與現實交錯而成的幻想

 

 

 

<>

♫少女時代_Look at me (中韓歌詞)
主唱:少女時代 歌名:Lookat me 中譯歌詞 看著我-我...噗通噗通 我頭暈腦脹 Youlookat me, Ilookat you...정신 못 차리겠어 Youlookat me, Ilookat you... ...

發燒音樂~Adele 愛黛兒~Someone Like You 取代你的人(中英文歌詞)
...LikeYou Lyrics 神似你的人(中英歌詞)SomeoneLikeYou-Adele (歌詞中文翻譯) @ 三分鐘熱度   博客來 愛黛兒 / 二十一歲 (...

AC/DC Highway to hell高速公路通地獄【中英歌詞】鋼鐵人2&絕命終結站2-電影原聲帶
...no rhyme or reason, 就是説這個人講話很沒邏輯,別人都聼不太懂他在說什麽的意思。而歌詞想表達的是, 他的所作所爲都有自己的主張,根本不需要跟人解釋,讓別人...

7/31:歌壇三大女神 Jessie J, Ariana Grande, Nicki Minaj 合作神曲 Bang Bang 中英歌詞!
... Bang 中英歌詞! 轉載註明: ★JUST...旋律如何, 光是看到從三年前PriceTag → Who You ...響起, 他用粗話謾罵 [*不確定歌詞是否有誤, 不然就是小的無知...

*。[翻譯] 2NE1  日版 【LONELY】 日文歌詞、中文翻譯 。*
... (JP VERSION)    來源:日歌詞網 翻譯:yumeyang @ MY HAPPY TV    今こ...想要展開新的旅程    ----- Baby I’msorry 抱いてても I’m lonely 最後はまだ怖い...